あ~さ~く~ら~

0022.jpg

 

 

 

 

ふざけている訳ではないんですが…このタイトル。

 

 

 

先日 「2001年宇宙の旅」で有名な、

アーサー・C・クラーク氏が亡くなったというニュースが流れました。

 

それを聞いた瞬間、僕は別の人物の名前を思い出しました。

 

 

 

浅倉 久志

 

 

この方海外SF翻訳家の巨匠と言われる人物であり、

日本5代翻訳家

(↑小野義和評。他は柴田元幸氏など。その他はおいおいに挙げます)

のひとりで、

映画「ブレードランナー」の原作「アンドロイドは電気羊の夢を見るか?」

などのフィリップ・K・ディック作品の翻訳で有名ですね。

 

ペンネームの浅倉はアーサー・C・クラークをもじったとのこと。

 

 

 

こういうのを見ると、呂比須=ロペス(ロヒスではない)、

闘莉王=トゥーリオ(漢字だけだと強そうだ)を

更に思い出しますね。

 

次はジュニーニョ=呪仁如? ということになるんでしょうか。

相手の選手の具合が悪くなりそうですね…

 

 

CATEGORY: インフォメーション